Er zijn tegenwoordig vele Nederlandsche vertalingen van den Bijbel. Er is ééne oude vertaling, de Statenvertaling, en er zijn vele nieuwe vertalingen. Maar welke vertaling moeten wij kiezen? Wij denken vaak dat het nieuwste het beste is. Maar met den Godsdienst is dat niet zoo. De Bijbel leert ons juist: als het op de kennis van God aankomt, dan is hoe ouder hoe beter. De Bijbel zegt:
Johannes 1:1 In den beginne was het
Woord, en het Woord was bij God, en het Woord was God.
In den beginne was het Woord van God, de
ongoddelijke fabelen en geboden der menschen zijn pas later gekomen.
Eerst was er God, later verzonnen de menschen hunne afgoden. In den
beginne was de Waarheid, maar de duivel is in de waarheid niet
staande gebleven, want geene waarheid is in hem. In den beginne was
de Waarheid, de leugen is eene nieuwigheid. Kies daarom altijd de
oude paden.
Jeremia 6:16 Zoo zegt de HEERE: Staat op
de wegen en ziet toe, en vraagt naar de oude paden, waar toch de
goede weg zij, en wandelt daarin, zoo zult gij rust vinden voor uwe
ziel; maar zij zeggen: Wij zullen [daarin] niet wandelen.
Wandelt in de oude paden, want al het onkruid is
al weggetreden door de vele reizigers die erover heen zijn gelopen.
Nieuwe onbegane paden zijn gevaarlijk: gij weet niet wat voor onkruid
erop groeit, wat voor kuilen er zijn waarin gij uwen enkel verstuikt
of wat voor wilde beesten zich schuilhouden in de struiken. Daarom is
het altijd beter om voor het oude te kiezen. Onze Heere Jezus
Christus maakt eene vergelijking met goeden, ouden wijn, dat is
druivensap:
Lukas 5:39 En niemand die ouden drinkt,
begeert terstond nieuwen: want hij zegt: De oude is beter.
Wandelt daarom in de oude paden en leest daarom
ook de oude Statenvertaling. Waarom? Omdat de oude paden door den
tijd beproeft zijn en daarom betrouwbaar zijn. Het gevaar van nieuwe
vertalingen is altijd dat zij zijn opgesteld naar den wind der leer,
naar de heerschende mode. Zooals de windvaan steeds van richting
verandert, zoo verandert ook de leer bij zekere godgeleerden die de
Bijbel valsche profeten noemt. Paulus gebiedt ons daarom
uitdrukkelijk om oplettend te zijn,
Efeze 4:14 Opdat wij niet meer kinderen
zouden zijn, die als de vloed bewogen en omgevoerd worden met allen
wind der leer, door de bedriegerij der menschen, door arglistigheid,
om listiglijk tot dwaling te brengen,
Wij hebben eerder al gezien dat het Woord van God
onveranderlijk is en daarom kan er heelemaal geene sprake zijn van
eene waarachtige nieuwe leer. Alle nieuwe leer is valsche leer. Want:
Jesaja 40:8 Het gras verdort, de bloem
valt af; maar het Woord onzes Gods bestaat in der eeuwigheid.
Wij hebben juist behoefte aan de oude leer, dat is
de leeringen zooals zij altijd al vervat zijn geweest in den Bijbel.
Eene nieuwe leer kunnen wij ook eene andere leer noemen, want
als zij niet anders was, was zij ook niet nieuw. Daarom zegt Paulus
in zijnen brief aan de Galaten:
Galaten 1:6 Ik verwonder mij, dat gij
zoo haast [wijkende] van dengene die u in de genade van Christus
geroepen heeft, overgebracht wordt tot een ander evangelie;
Galaten 1:7 daar er geen ander is; maar
er zijn sommigen die u ontroeren, en het Evangelie van Christus
willen verkeeren.
Er zijn lieden die het Evangelie van Christus
willen veranderen. Maar er is geen ander evangelie. Er is geen nieuw
evangelie. Er is geen nieuwe Bijbel. Er is Waarheid en er is leugen.
Er is gezonde leer en er is valsche leer. Er is eene getrouwe
vertaling van den oorspronkelijken Bijbel en er zijn valsche
vertalingen. Het is daarom niet mogelijk dat iemand eene
Bijbelvertaling maakt naar eene nieuwe leer, er is namelijk niets
anders dan de oude leer zooals zij al voor de grondlegging der wereld
in den Bijbel vervat is.
De Bijbel is de waarheid en niets dan de waarheid.
Als iemand hem verandert in iets anders, dan is hij de Bijbel niet
meer, maar eene leugen. Want God zegt bij monde van Johannes:
1 Johannes 2:21 Ik heb u niet geschreven
omdat gij de waarheid niet weet, maar omdat gij die weet, en omdat
geene leugen uit de waarheid is.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten