Er zijn tegenwoordig vele verschillende
Bijbelvertalingen en elke paar jaren verschijnt er wel weêr eene
nieuwe. Maar waarom zijn er eigenlijk zoovele verschillende
vertalingen?
Het is eigenlijk heel raar dat er zooveel
Nederlandsche vertalingen beschikbaar zijn. Er komt elken dag eene
nieuwe krant uit, omdat het nieuws elken dag verandert, elken dag
zijn er immers nieuwe gebeurtenissen die verslagen kunnen worden.
Maar het Woord van God is niet aan verandering onderhevig.
Integendeel, de Bijbel verandert nooit: hij heeft al bestaan voor de
grondlegging van de wereld en zal eeuwig, onveranderlijk blijven.
Daar zorgt God voor. Zooals onze Heere Jezus Christus zeide:
Mattheüs 24:35 De hemel en de aarde
zullen voorbijgaan, maar mijne woorden zullen geenszins voorbijgaan.
Alle aardsche dingen vergaan, zelfs de boeken van
thans gevierde schrijvers raken op den duur in de vergetelheid en
uiteindelijk zelfs verloren, maar de Heilige Schriftuur zal nooit
vergaan en nooit haar belang verliezen. Er zijn vele ooit beroemde
Romeinsche en Grieksche schrijvers en dichters van wie we alleen nog
weten dat zij in hunnen tijd beroemd waren, maar waar wij geen enkel
geschrift meer van hebben. Geene letter. Maar den Bijbel hebben wij
nog volledig en ongeschonden omdat God daar voor zorgt. Daarom zegt
de Heilige Schrift:
1 Petrus 1:24 Want alle vleesch is als
gras, en alle heerlijkheid des menschen is als eene bloem van het
gras. Het gras is verdord en zijne bloem is afgevallen;
1 Petrus 1:25 maar het Woord des Heeren
blijft in der eeuwigheid. En dit is het Woord dat onder u verkondigd
is.
Onze Almachtige God heeft beloofd om den Bijbel te
bewaren, om hem onveranderlijk te behoeden tot in de eeuwigheid.
Psalm 12:7 De redenen des HEEREN zijn
reine redenen, zilver, gelouterd in eenen aarden smeltkroes,
gezuiverd zevenmaal.
Psalm 12:8 Gij, HEERE, zult ze bewaren,
Gij zult ze behoeden voor dit geslacht tot in eeuwigheid.
En dit is een wonder. Hoevele boeken zijn er in
den loop van de geschiedenis niet verloren gegaan? Hoevele boeken
zijn niet onvolledig overgeleverd of opzettelijk veranderd? Maar de
Bijbel, het oudste boek van de wereld, bezitten wij nog immer
volkomen, ondanks dat zoovele menschen door de eeuwen heen Gods Woord
gehaat en verguisd hebben. Het is volkomen zooals het geschreven is:
Hij heeft zijn Woord behoed voor dit geslacht tot in eeuwigheid.
Als de Heilige Schriftuur eeuwig en onveranderlijk
is, dan is het uitermate bevreemdend dat elke paar jaren er eene
nieuwe vertaling van verschijnt. Gods Woord is eeuwig en
onveranderlijk, gelijk wij gezien hebben en gelijk de geschiedenis
getuigt, want de oorspronkelijke tekst van den Bijbel is nog steeds
beschikbaar. En daarom zijn nieuwe vertalingen niet noodig. Zoo
eenvoudig is het. Een onveranderlijk boek heeft niet elke paar jaren
eene nieuwe vertolking noodig. En als iemand dan toch kosten noch
moeite spaart om eene nieuwe vertaling te maken, dan is er eene
gegronde reden om te vermoeden dat dit vertaalwerk dient om zijne
vertaling aan te passen aan ,,nieuwe inzichten'', of zooals men ook
wel zegt, ,,om den Bijbel aan te passen aan de behoeften van den
tegenwoordigen tijd.'' Met andere woorden: om den onveranderlijken
Bijbel te veranderen.
De Bijbel waarschuwt hiertegen. De Heere Jezus
gebiedt ons bij monde van Paulus om waakzaam te zijn:
Efeze 4:14 Opdat wij niet meer kinderen
zouden zijn, die als de vloed bewogen en omgevoerd worden met allen
wind der leer, door de bedriegerij der menschen, door arglistigheid,
om listiglijk tot dwaling te brengen,
Alleen de Statenvertaling bestaat al eeuwen. Zij
is daarmede de eenige Nederlandsche vertaling die niet blootstaat aan
den dwarrelwind der eigentijdsche mode. Zij staat onwankelbaar als
een eeuwenoude burcht en niets kan haar slechten. Er zijn vele
redenen om uitsluitend de Statenvertaling te lezen, maar dit is al
rede genoeg.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten