donderdag 26 september 2019

Chineesch is moeilijk, de Statenvertaling niet



De ouderdom van den Statenbijbel is een groot voordeel. Het beteekent dat hij beproefd en betrouwbaar is. Maar de modernen prijzen de Statenvertaling niet om haren eerbiedwaardigen ouderdom. Neen, zij draaien het om. Zij vallen haar juist aan op haren ouderdom. Zoo volgen zij alle valsche profeten,
Romeinen 1:25a ... die de waarheid Gods veranderd hebben in de leugen ...
De modernen verkondigen dat de Statenvertaling te oud is. De Statenbijbel zoude zoo oud zijn dat hij onbegrijpelijk is geworden. En dat is het groote smoesje waarmede de Statenvertaling tegenwoordig door vele menschen ter zijde geschoven wordt. Maar is de Statenvertaling echt te moeilijk? Wanneer is eene taal te moeilijk? De Bijbel geeft zooals altijd het antwoord. God geeft eene heldere beschrijving van eene onbegrijpelijke taal. Laten wij de begrijpelijkheid der Statenvertaling maar eens daaraan toetsen:
Jesaja 33:19 Gij zult niet [meer] dat stuursche volk zien, het volk dat zoo diep van spraak is dat men het niet hooren kan, van belachelijke tong, hetwelk men niet verstaan kan.
Is de Statenvertaling zoo diep van spraak dat men haar niet hooren kan? Is de Statenbijbel van belachelijke tong, zoodat men hem niet verstaan kan? Natuurlijk niet. De Statenvertaling is niet in het Chineesch geschreven. Elke Nederlander kan de taal van den Statenbijbel verstaan. God heeft ieder mensch begiftigd met verstand. Alleen de moedwillige dwaas begrijpt niets. De Bijbel zegt:
Spreuken 10:8 Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
De Bijbel is geen boek voor dwazen. Die wijs van hart is, die wil de Bijbel leeren kennen. Want laten wij nou eens redelijk zijn, wie weet nou niet wat een woordje als ,,gij” beteekent? Wie begrijpt nou niet een zinnetje als ,,gij zult eenen schat hebben in den hemel”? De veronderstelde moeilijkheid der Statenvertaling wordt zoo overdreven dat er sprake is van misleiding. Ja, de Statenvertaling is oud, zij heeft een’ eerbiedwaardigen leeftijd, maar zij is niet te oud: zij is goed te begrijpen.
Den menschen wordt zand in de oogen gestrooid door hunne aandacht volledig af te leiden naar den moeilijkheidsgraad van het taalgebruik in Bijbels. Zij vergeten heelemaal te kijken of eene vertaling eigenlijk wel deugt. De moderne vertalingen verwijderen tientallen verzen uit den Bijbel, maar dáár denkt men niet aan. De nieuwe Bijbelvertalingen verdraaien verzen als Genesis 17:7, maar dáár hoort ge niemand over. Is de vraag of eene vertaling eigenlijk wel deugt niet duizend maal belangrijker dan gemurmereer over zoogenaamd ,,moeilijk’’ taalgebruik?
Het Woord van God is ons geestelijke voedsel. Jezus zeide:
Mattheüs 4:4b De mensch zal bij brood alleen niet leven, maar bij alle woord dat door den mond Gods uitgaat.
Maar den luiaard kost alles teveel moeite. De luiaard is te moede om zijne hand naar zijnen mond te brengen, om zijnen geestelijken honger te stillen met het Brood des Levens, het Woord van God.
Spreuken 26:15 De luiaard verbergt zijne hand in den boezem, hij is te moede om die weder tot zijnen mond te brengen.
Moeten wij daadwerkelijk nieuwe Bijbelvertalingen maken alleen om den luiaard van dienst te zijn? Is zulk eene onderneming ter eere van God? Neen, zulk eene poging zoude veeleer eene godslastering zijn. De luiaard laat zijnen Bijbel toch maar ongelezen op zijn nachtkastje staan. Luie menschen hebben iets heel anders noodig: het is hun van noode uit hun’ doodsslaap te ontwaken.
Spreuken 6:9 Hoe lang zult gij, luiaard, nederliggen? Wanneer zult gij van uwen slaap opstaan?
Efeze 5:14 Daarom zegt Hij: Ontwaakt gij die slaapt en staat op uit de dooden, en Christus zal over u lichten.
En zij kunnen alleen ontwaken door het waarachtige, onveranderde en zuivere Woord van God, dat in het Nederlandsch enkel te vinden is in de Statenvertaling.
Johannes 5:25 Voorwaar, voorwaar zeg Ik u, De ure komt en is nu, wanneer de dooden zullen hooren de stem des Zoons Gods, en die ze gehoord hebben, zullen leven.
Indien gij nog nooit den Statenbijbel gelezen hebt, dan moet ge u den tijd gunnen om hem te leeren kennen. Hardop lezen helpt om de oudste teksten weêr goed verstaanbaar te maken. Want het is geschreven:
Romeinen 10:17 Zoo is dan het geloof uit het gehoor, en het gehoor door het Woord Gods.
En mocht gij een keer een woordje tegenkomen dat gij niet kent, is het dan de moeite niet meer dan waard om zijne beteekenis uit te pluizen met behulp van eene Bijbelsche woordenlijst of concordantie? Of om even een woordenboek erbij te pakken en het op te zoeken? Zou iemand die het Woord van God liefheeft dat er niet graag voor over hebben ten einde den meest en bovendien eenigen betrouwbaren Bijbel in het Nederlandsch te mogen lezen?
2 Timotheüs 2:15 Benaarstig u om u zelven Gode beproefd voor te stellen, een arbeider die niet beschaamd wordt, die het Woord der waarheid recht snijdt.
Let wel: zonder de hulp des Heeren is den Bijbel bij voorbaat niet te begrijpen. Dat ligt niet aan de moeilijkheid der taal, maar aan den aard van den Bijbel: hij is geen woord van een’ mensch, maar hij is het Woord van den Almachtige. Daarom, indien gij het Woord van God waarlijk verstaan wilt, bid dan God om het verstand dat daartoe noodig is. Want het is geschreven:
Jakobus 1:5 En indien iemand van u wijsheid ontbreekt, dat hij [ze] van God begeere, die een’ iegelijk mildelijk geeft, en niet verwijt; en zij zal hem gegeven worden.
Jakobus 1:6 Maar dat hij [ze] begeere in geloof, niet twijfelende; want die twijfelt, is eene baar der zee gelijk, die van den wind gedreven en op en neder geworpen wordt.
Jakobus 1:7 Want die mensch meene niet, dat hij iets ontvangen zal van den Heere:
Kijk ook naar mijn’ andere filmpjes over het ware evangelie van onzen Heere en Zaligmaker Jezus Christus. En vergeet niet te abonneeren op mijn kanaal, dat naar het kortste vers uit den Bijbel, Johannes 11:35, genaamd is: ,,Jezus Weende’’.



zondag 22 september 2019

Waarom men papegaait dat de Statenvertaling te oud zoude zijn


Vaak schrijven menschen de Statenvertaling af op grond van haren ouderdom. Maar wat zegt de Bijbel nou?
Spreuken 16:31 De grijsheid is eene sierlijke kroon, zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
De grijsheid wordt op den weg der gerechtigheid gevonden! Het heeft eene reden dat de Statenvertaling na vier eeuwen nog steeds in gebruik is. De Statenvertaling is de beste Nederlandsche Bijbelvertaling die ooit verschenen is. Ik heb verscheidene filmpjes gemaakt over het verschil tusschen den Statenbijbel en de moderne vertalingen. Wij hebben gezien dat de nieuwe Bijbelvertalingen slechts op twee verminkte handschriften zijn gegrond, maar de Statenvertaling is op duizenden handschriften gegrond. Wij hebben gezien dat de moderne Bijbelvertalingen tientallen verzen uit den Bijbel verwijderen, alleen de Statenvertaling is volledig. Wij hebben gezien dat de nieuwe Bijbels Genesis 17:7 verdraaien, zoodat Christus ontkend wordt: alleen de Statenvertaling is zuiver. Hare haters kunnen haar niet betrappen op vertaalfouten, want de Statenvertaling heeft dankzij de leiding Gods geene vertaalfouten. Eene vertaling die zoo goed is als de Statenvertaling heeft geene vervanging noodig. Waarom zoude iemand dan ooit eene moderne Bijbelvertaling koopen?
De makers van de nieuwe Bijbelvertalingen willen natuurlijk hunne vertalingen aan den man brengen. Zij willen geld zien. Waar er geene behoefte bestaat aan eene moderne Bijbelvertaling, moet men behoefte scheppen. Hoe heeft men dat gedaan? Aangezien er geene gebreken kleven aan de Statenvertaling en de moderne Bijbelvertalingen in elk mogelijk opzicht aan haar minderwaardig zijn, bleef hun maar ééne mogelijkheid over. Zij begonnen de Statenvertaling af te schilderen als hoopeloos verouderd. ,,De Statenvertaling is niet meer te begrijpen’’ papegaaien zij steeds weder en net zoo lang totdat menschen het gaan gelooven. Dit is al sinds de negentiende eeuw gaande, maar het Nederlandsche volk was zoozeer gehecht aan de Statenvertaling dat er een groote weêrzin bestond tegen nieuwe vertalingen. Daarom heeft tot het einde van de twintigste eeuw geduurd voordat de Statenbijbel door de nieuwe vertalingen verdrongen werd.
En de Statenvertaling is uiteindelijk verdrongen. Ware dit maar, omdat de nieuwe vertalingen beter waren! Maar dat zijn zij niet. Neen: de Statenvertaling is verdrongen door het steeds weêr te herhalen dat zij te oud en daarom onbegrijpelijk zoude zijn. Het is hunne eenige troef om hunne mismaakte moderne Bijbels op de markt te brengen. De Statenvertaling is over hare uiterste houdbaarheidsdatum heen, willen zij zeggen. Zij doen alsof het Woord van God beperkt houdbaar zij, zooals een brood dat ge bij den bakker koopt, en de Statenvertaling zoude thans bedorven en beschimmeld zijn. Dát is wat men bedoelt. Met deze lastering, met deze leugen, tracht men den goeden naam van den Statenbijbel door het slijk te halen. Indien eene leugen maar wijdverspreid genoeg zij, gaan menschen haar op den duur voor waarheid aannemen.

Spreuken 26:11 Gelijk een hond tot zijn uitspuwsel wederkeert, [alzoo] herneemt de zot zijne dwaasheid.
Petrus heeft gewaarschuwd dat de leugenprofeten zoo te werk zouden gaan:
2 Petrus 2:1 En er zijn ook valsche profeten onder het volk geweest, gelijk ook onder u valsche leeraars zijn zullen, die verderfelijke ketterijen bedektelijk invoeren zullen, ook den Heere, Die hen gekocht heeft, verloochenende, [en] een haastig verderf over zichzelven brengende.
2 Petrus 2:2 En velen zullen hunne verderfenissen navolgen, door welke de weg der waarheid zal gelasterd worden.
2 Petrus 2:3 En zij zullen door gierigheid, met gemaakte woorden, van u eene koopmanschap maken; over welke het oordeel van over lang niet ledig is, en hun verderf sluimert niet.

De valsche profeten willen hunne verderfelijke ketterijen invoeren. Wat kan eene betere wijze voor hen zijn dan hunne ketterijen te verpakken in eene nieuwe, oogenschijnlijk frissche Bijbelvertaling? Deze mismaakte Bijbels hebben het aanschijn van het Woord van God en zoo trachten zij u bedektelijk te verleiden om hunne verderfelijke ketterijen aan te nemen. Want deze Bijbels bevatten ketterijen. Zij willen u doen twijfelen aan de volledige overlevering van den Bijbeltekst door tientallen verzen uit den Bijbel te verwijderen, zooals alle moderne vertalingen doen. Zij willen Christus ontkennen door een vers als Genesis 17:7 verkeerd te vertalen, zooals ik in een ander filmpje genaamd ,,Is uw Bijbel verdraaid?’’ heb laten zien. En daartoe wordt de weg der waarheid, die in de Statenvertaling vervat is, gelasterd. Want door gierigheid zullen zij van u eene koopmanschap maken. Niet met het waarachtige Woord van God, maar met gemaakte woorden. Zij willen geld zien. 
1 Timotheüs 6:10 Want de geldgierigheid is een wortel van alle kwaad, tot welke sommigen lust hebbende zijn afgedwaald van het geloof, en hebben zichzelven met vele smarten doorstoken.

Ik stond een paar maanden geleden in een’ zoogenaamden Christelijken boekhandel en ik keek naar een paar Statenvertalingen. De verkoopster zag dat en trachtte mijne aandacht meteen op de kast met moderne Bijbels te vestigen met de woorden: ,,Dat is die oude, lastige Bijbelvertaling. Dáár staan de makkelijke, nieuwe Bijbels.’’ Zoo wordt gij overal bestookt met de fabel dat de Statenbijbel te oud is om nog te kunnen begrijpen. Deze stelling wordt den ganschen dag gepapegaaid. Maar - is dat wel zoo? Is de Statenvertaling echt te oud? Soms doen menschen net alsof het maar om één ding gaat. Als een Bijbel maar nieuw is, dan is het goed. Dat is natuurlijk onzin. Nieuwigheid hoort niet de maatstaf te zijn waaraan wij de waarde van iets afmeten. Nieuw is niet beter. Integendeel, de Bijbel zegt het tegenovergestelde: hoe ouder hoe beter.
Jeremia 6:16 Zoo zegt de HEERE: Staat op de wegen en ziet toe, en vraagt naar de oude paden, waar toch de goede weg zij, en wandelt daarin, zoo zult gij rust vinden voor uwe ziel; maar zij zeggen: Wij zullen [daarin] niet wandelen.
En gij? Wilt gij in de oude paden wandelen? Of wilt gij tegenstreven en zegt gij: ik zal in die oude paden niet wandelen? God waarschuwt ons om ver weg te blijven van verandering ten kwade:
Spreuken 24:21 Mijn zoon, vrees den HEERE en den Koning: vermeng u niet met hen die naar verandering staan.
Spreuken 24:22 Want hun verderf zal haastelijk ontstaan, en wie weet hun beider ondergang?
Onze Heere Jezus Christus zegt over goeden, ouden wijn of druivensap:
Lukas 5:39 En niemand die ouden drinkt, begeert terstond nieuwen: want hij zegt: De oude is beter.
Steeds weêr zegt de Bijbel: blijf bij het oude, behoud het goede. De Bijbel leert ons daarom om bij voorbaat al uiterst terughoudend te zijn met nieuwe Bijbelvertalingen. En bovendien om de oudheid van iets niet als eene reden te zien om het te verwerpen. In tegendeel. Wij behooren achting te hebben voor den ouderdom. Zoo leert ons het Woord van God:
Leviticus 19:32 Voor het grauwe haar zult gij opstaan, en zult het aangezicht des ouden vereeren; en gij zult vreezen voor uwen God: Ik ben de HEERE.
Kiest daarom de Statenvertaling, juist om haren ouderdom.